Wanko to Kurasou Full English Patch Release!!

After 3 months of hard work, we are happy to release the full English translation patch of Wanko to Kurasou!!

The patch contains:
-Complete translation of all the text
-Complete translation of all menus and images
-Complete installer/patcher

*The English installer contains the patch only. You need the game in order to use the patch. If you need help buying the game, come to our IRC channel and we would gladly help you.
You can download the installer/patcher from the following places:
Wanko to Kurasou English patch ver 1.0:
Http
Sendspace

We have also created a fixed trial version of the game, which can be downloaded from the following places:
Wanko to Kurasou Trial ver 1.1:
Http
Megaupload
Sendspace

Please post any mistakes you see in the Typo/Mistake Report Thread.

Wanko to Kurasou forum

*Please do not distribute the patch with an illegal copy of the game.

Free Image Hosting at www.ImageShack.us

118 Responses to “Wanko to Kurasou Full English Patch Release!!”

  1. jp Says:
    1

    cool translation bro

  2. anon Says:
    2

    Cool patch,bro.

  3. animeBSD · Wanko to Kurasou english patch released Says:
    3

    [...] Grab the patch here [...]

  4. Kerfirou Says:
    4

    I thank thee for this wonderful release…

  5. Anonymous Says:
    5

    I DON’T WANT TO LIVE WITH WANKO…

    But I do approve massively of your group name, thanks and best of luck with your future projects.

  6. Rai Says:
    6

    Looks like i wont be studying for that exam tomorrow.

  7. wuhugm Says:
    7

    Ahahah, it’s fast!
    Just the other day i downloaded the 70% patch and now the full patch is out.
    I give my greatest thanks to this group of translator!

    Arigato…. Arigato….

  8. encubed » News Archive » Who Let the Dogs Out?! Says:
    8

    [...] project headed by TakaJun has finished their translation and the release is available from their website. The installer will either patch an existing Japanese install of the game, or offer to install the [...]

  9. Anonymous Says:
    9

    Cool translation bro.

  10. Kainti Says:
    10

    Yeah, thanks! First Umineko2, next HF, and now Wanko, visual novel’s marathon :]

  11. Nanchan Says:
    11

    Congratulations on all your hard work, and a heartfelt thanks! I’ll enjoy playing through the remainder of Risa’s route starting right now ^___^ Kudos to TJ and all involved.

  12. casual fan Says:
    12

    Thanks a lot

  13. saihamaru Says:
    13

    oh yea!!!!! THIS.IS.GREAT.!!!
    THX for the hard work!! ai lof yu somats!

  14. 7th night Says:
    14

    Thanks! Great work, love ya guys!

  15. paul Says:
    15

    thank you all!!

    I hope you will translate more Visual novels (maybe even some non ero :)

  16. Wanko To Kurasou (わんことくらそう) 100% Patch & Informações « Vanilla Drops バニラドロップ Says:
    16

    [...] patch está disponível no site Yandere Translations, aqui. (Eu recomendo a versão 1.0 já que a 1.1 é [...]

  17. Jikap Says:
    17

    A complete English Patch after just three months! :shock:
    that’s gotta be a new record for a game of this size >_>

    Thanks to all of you for this patch, I’ll probably enjoy it immensely ^^

  18. Kerfirou Says:
    18

    and just as I thought.

    I feel that Risa route are better than Nadeshiko ones.

  19. Dareka Says:
    19

    So fast! :shock:

    Thanks a lot for this. Now if only I can resist this until the JLPT is over…

  20. Anonymous Says:
    20

    Thanks for the hard work, ………..
    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯\
    ……..(‘(…´…´…. ¯~/’…’)
    ………\……………..’…../
    ……….”…\………. _.·´
    …………\…………..(
    BR­O FIST TRANSLATIONS.

    We love you, TakaJun.

  21. vvav Says:
    21

    Sweet!

    …Now do PurePure and I’ll love you forever. Air would be nice too.

  22. Anonymous Says:
    22

    Sorry TakaJun, but we can’t send you the loli maid promised as a reward without a proper adress.

  23. /jp/ yori Says:
    23

    キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━ !

  24. windrunner023 Says:
    24

    Jeez that was quick. WOOT RISA TIME!

  25. Dan Kim Says:
    25

    You are all… true bros.

  26. UshiromiyaMaria Says:
    26

    DAN GET BACK TO COMICS

  27. S Says:
    27

    Was that screenshot there this afternoon? It just scared the hell out of me.

    Irrational discomfort around diapered pre-teen dog lolis aside, this was a really quick translation. As long as it’s actually in some kind of English, great job.

  28. Obaka-san Says:
    28

    that’s the power of roris.

  29. DrunkDragon Says:
    29

    Thanks for the awesome patch! The story was fucking EPIC I cried. Especially Risa route.

  30. r4z13lz Says:
    30

    Thx for the translation man!
    Looking forward to your next translation projects.

  31. dsp2003 Says:
    31

    :cool: :mrgreen: :grin:

    Большое человеческое спасибо тебе, TakaJun!! ^_________^

    Err… now in english…

    Thank you from the bottom of my heart, TakaJun!! :) *love*

  32. Anonymous Says:
    32

    S, those are panties… relax:grin:

  33. Cake Says:
    33

    This website needs more publicity!

  34. S Says:
    34

    Anonymous, I still stand by my ridiculous claims. Most of the words were kind of true.

  35. Kido Says:
    35

    Thank you! Great job! :smile:

    BTW, will there be a bug thread, i mean i’ve already found a misprint – http://img116.imageshack.us/my.php?image=error01xa3.jpg

  36. Kido Says:
    36

    Funny. It’s 10.14 for you, when i’ve posted the message, but it’s 9.14 am for me. (GMT +3)

  37. toxickun Says:
    37

    YAY FINNELY IN ENGLISH!! <3

  38. /jp/ Says:
    38

    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯\
    ……..(’(…´…´…. ¯~/’…’)
    ………\……………..’…../
    ……….”…\………. _.·´
    …………\…………..(
    BR­O FIST TRANSLATIONS.

    Cool story, bro.

  39. Mystia Says:
    39

    Thank you TakaJun and the whole team for the translation.

  40. Anonymous Says:
    40

    ………..
    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯\
    ……..(’(…´…´…. ¯~/’…’)
    ………\……………..’…../
    ……….”…\………. _.·´
    …………\…………..(
    BR­O FIST TRANSLATIONS.

    TRANSLATE 5 OTHER VNS OR U ARE NOT A BRO

  41. nana banana Says:
    41

    CHAHAHA BRO LOLI’S ARE SO CASH SEE YOU AT CHAD DADDYS
    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯\
    ……..(’(…´…´…. ¯~/’…’)
    ………\……………..’…../
    ……….”…\………. _.·´
    …………\…………..(
    BR­O FIST TRANSLATIONS.

  42. TakaJun Says:
    42

    >>Kido
    Just post that stuff on the forum. The link is up there.

  43. dick nipples Says:
    43

    at first i was like :cool: and then i was like :eek:

  44. dick nipples Says:
    44

    …and then i was like :twisted:

  45. 9-chan Says:
    45

    great job!! XD ^o^b
    so, will you translate another ones?

    another loli would be the best, khukhukhukhu…… >D

  46. Sy Says:
    46

    How about translating Baldr Force EXE? *drool*

  47. iikagenyatsu Says:
    47

    Good job with the translation I look forward to seeing and hearing more about you guys.

  48. Asako Says:
    48

    Love the translation. The game was very enjoyable, and I greatly appreciate the effort you put in to it. I hope to see you do more projects like this in the future (Such as Inakoi or Kisumimi; both of which I’d be willing to assist on in any way) because kemonomimi series are far too neglected. Since 2008 has been year of the mimi anime, though, maybe there would be more interest in the games… >.>

    Keep up the great work. ^^

  49. Anonywhat Says:
    49

    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯\
    ……..(’(…´…´…. ¯~/’…’)
    ………\……………..’…../
    ……….”…\………. _.·´
    …………\…………..(
    BR­O FIST TRANSLATIONS.
    IF YOU DON’T TRANSLATE 5 OTHER VN YOU’RE NOT A BRO

    That being said, good job, bros.

  50. Anon Says:
    50

    Good job and thanks alot guys.

  51. Kazeari Says:
    51

    Great work!! Lets make Visual Novel translations as popular as anime translations!! ^_______^ You guys are awesome.

  52. Silentcook Says:
    52

    I suspect you might want to talk a bit with Jacob of FAKKU.

  53. God of fuck Says:
    53

    ur the best i own u one i want to try this game

  54. FlatBox » Wanko to Kurasou (Komplette Übersetzung) Says:
    54

    [...] Quelle: Yandere Translations [...]

  55. Touma Says:
    55

    I sincerely thank you for this release. There are simply not enough translation groups that bring eroge to the English fans and you guys are giving us hope. All the best in your future endeavours and I look forward to another delicious release.

  56. Kuko Says:
    56

    Thanks bro

  57. TheOnlyMe Says:
    57

    Nice release, but I have some installation issues… :sad:
    I got several erer messages about corrupted data files, so I downloaded all three patch exe-s from the three links, ang guess what… Only the Megaupload one worked, but it didn’t install the font…:cry:
    So in the end, after about an hour of hard work I managed to fix everything, and both the game and the translation are geat, but please, would someone look into the installer-problem? I’m fine now, but others may experienced the same problem…

  58. Rue Ryuzaki Says:
    58

    Now I just need to get the game

  59. ZeroShinohara Says:
    59

    I have to offer my most sincere thanks to the staff that worked in this translation project and everyone involved.

    Though my list of Visual Novels is small, this became my favorite by a long shot. I never expected such a deep and emotional storyline out of an eroge, and I think it would’ve done very well even without the hentai scenes in it. I’ve virtually shed many man tears while playing this game, and I don’t think I’ve ever felt so attached to any game characters, ever. I love dogs, so it’s to be expected it’s a favorite, but this game reminded me the reason why I have them, and to enjoy their short lives to the fullest every moment I can.

    I’m hoping to do a piece of artwork in celebration of this game, so I can finally part with these lovely characters.

    Enjoy the game, cry buckets.

    Thank you.

  60. fffblackmage Says:
    60

    Big thanks to all the people who worked on this. Even though the game is short, very short, and much simpler compared to other eroge like Tsukihime, I still enjoyed this game a lot. Makes me wish we could have anthropoid pets like them. T_T

  61. Hoshiko Says:
    61

    omg. thanks so much. <3. i love u guys~ haha

  62. ZhuraYuk Says:
    62

    Thanks guys for these awesome translate, even with my poor knowledge of English, it was easy to read. You did really great job. Thank you. I had many nights of fap.

  63. Kunisaki Shugo Says:
    63

    Such a great translation. I wanted to cry when I saw the ending of the Risa route. Wish there was a anime from this. That would be cool. I hope that you would translate more games like this in the future.

  64. toxickun Says:
    64

    YESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS OF YESS THANK YOU FINNELY!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11 OH MY GOD AHAHAHAH YESSSSSSS I LOVE THIS GAME SOOO DAM MUCH! WOOT XDD
    mikan! <3
    thank you guys sooo freaken much for transalateing the game YOU GUYS ROCK!! XDD [now all i need is to find a tranalsion for pure pure :3]

  65. gwapi201 Says:
    65

    Cool Thank you for your and all of your staff for your wonderful Efforts. one again Thank you.

  66. syaochan Says:
    66

    Thank you very much.
    Any idea on where to get this game? I tried jlist, erogeshop and some other with no luck.

  67. TakaJun Says:
    67

    This game is out of print, so your best bet would be to find it in auction sites, and having places like Akibado send them to your country. Here’s a few search results I found on yahoo Japan:
    http://tinyurl.com/azpqun
    http://tinyurl.com/au94c3

  68. syaochan Says:
    68

    Thank you one more time :smile:

  69. astral Says:
    69

    Thank you one more time

  70. Miss Nellie Says:
    70

    I’m a girl, this is my first visual novel and since its and eroge…I need to play it by night when everybody is already sleeping. Unfortunately our PC are at our living room, so patience for me.
    My friend recommended this game since he already completed it, without spoilers or I have killed him. ^_^ The characters are cute, specially Mikan and Kotarou. Although I would like to take care of a cat, I’m stuck with a dog…oh well.
    Thanks again for the english patch. I can now enjoy what guys on our circle kept on bragging amongst themselves and enjoying by night.

  71. qwerty Says:
    71

    The megaupload link has been taken down due to ToS violation, I though I should give you guys a heads-up. Thanks for the translation!

  72. TakaJun Says:
    72

    Thanks for the info.
    I’ll remove the link.

  73. Misao Says:
    73

    Thanks for your hard work, Yandere translation team.

  74. Jeshua Says:
    74

    This game is so very touching… Thank you all for the effort put on this translation!

  75. Anonymous Says:
    75

    Thanks for the Translation bro!

  76. BAJ Says:
    76

    thanks for the work :cool:

  77. Anonymous Says:
    77

    Cool patch, bro.

  78. Anonymous Says:
    78

    ……………….__
    …………./´¯/’…’/´¯¯`·¸
    ………./’/…/…./……./¨¯\
    ……..(‘(…´…´…. ¯~/’…’)
    ………\……………..’…../
    ……….”…\………. _.·´
    …………\…………..(

  79. meow Says:
    79

    FYI for Vista users. If the game does not start normally, open a video file. This forces the game to run for whatever reason. I’ve only tested it with AVI, though.

  80. Gremlin Says:
    80

    Soooo, does anyone else been able to get this game to run on Vista once it’s been patched? I’m operating on 32-bit so I thought it might work, seeing as how 32-bit has fewer compatability issues that 64-bit. Apparently I thought wrong. Will try different variations of post 79’s ‘force start with video file’ but I’m a bit iffy on whether it will work or not.

  81. Alex Says:
    81

    Mikan!!! is so cute!! thanks for the translation!

  82. Bani Says:
    82

    This work was finished in three months?? That is amazing. :shock: Anyway, I’ve just finished the game and you all did a top-notch job translating it. I usually have at least a few tiny moments in any translation that seem a little awkward- that never happened in this one. Really concise and consistant translation. :grin: And a wonderful game. Now I really want to check out Brass Restoration. I’ll be looking forward to Rance, too. And any other games you guys consider in the future. Thanks for all your hard work.

  83. UWAAAAA! Says:
    83

    It won’t let me finish the installation with out the disc! HAUUUUUUU~!
    Can anyone help me?!

  84. Pluckydono Says:
    84

    Started playing this visual novel about a week or so ago, and was thoroughly surprised at how deep the story was. Here I was thingking…ok this is just gonna be your average hentai. Quite the contrary.
    The Risa ending was also quite the tear-jerker… T_T poor Mikan.
    Have not been able to figure out the correct path for the Nandeshiko ending that everyone says is available. Though I did manage to get the ending where Nandeshiko ends up with children. — Not the talked about ending is it?
    The FAQ link in the forum helped to get nearly all the endings, scenes, and pictures…but its a bit hard to understand in some respects. Is there a better walkthrough? Maybe one that has details about each choice and what path they lead to or eliminate? Could one be written?
    TakaJun & Staff ありがとう. This is such a wonderful work. Please do your best in the future. ^_^

  85. guy Says:
    85

    I trying to use the full version and when i start it up it says it failed to start because VORBISFILE.DLL was not found. It says to re-install but that doesn’t work. I tried both links for downloading please help me thanks.

  86. TakaJun Says:
    86

    You need the game disc to install the patch since the patch we provide is only a translation patch.

    >>Pluckydono
    I don’t think there’s a walkthrough, or not that I know of. It should be easy to beat the game since there are only two beatable characters in the game. It’s go for one or the other, pretty much.

    >>guy
    I have no idea. The dll file should be installed when you install the original game.

  87. Otaku-in-training Says:
    87

    uh…isnt there an english ver. of this game already in stores?
    so this tanslates the japanese disk? o – o?

    well i downloaded the trial, and played it through..
    this was the first eroge visual novel game (that’s what they’re called right?) I’ve ever played. I felt very compeled to play at least one after watching Genshiken. these types of games are realy popular in japan for otakus, right? now all i have to do is read a doujin…
    or doujinshi….fan manga thing :P

    im am one step closer to become a full otaku now….
    ORE WO DARE DA TO OMOTTE YAGARU!?!? >:3
    HAHA!! X3

  88. guy Says:
    88

    can some1 tell me where i can buy the game

  89. Siana Says:
    89

    Hmm… Im a newbie, so do i need to download a wanko to kurasou torrent to upload this visual novel. If so, I cant figure out how to download the wanko to kurasou torrent. I have uTorrent. :neutral:

  90. burningphantom1 Says:
    90

    hi everyone
    ive got to say that this game is pretty good (although ive only found risas path)
    im also wondering where I should send my translation request of wanko to lily as I cannot find a board on this website (or havent yet)
    I heard there is a patch but it is hard to find and not-trustworthy. so I am asking if someone can re-start the project (please delete this message because it isnt in a request board) if you have a response then delete this message- send it to my hongfire account-burningphantom1 and tell me where I should post this message(because this message is currently in the wrong part of the site- cant find a request area) and I shall re-ask.

  91. momo Says:
    91

    Im having trouble with it when i try to play it it says please insert the disk T__T

  92. Wiliam Says:
    92

    I want to download it when i click Wanko to Kurasou English patch ver 1.0:
    it can download but i need DVD and when i used constume instalation i cannot download the game file only the english trans . how i can download it

  93. Some Person Says:
    93

    When I start it up after patching it, all I get is a black screen. It’s annoying. >.>

  94. ANON Says:
    94

    @ Some Person (P-93)

    if you go into settings when that happens and then listen to the ‘Voice Test’ in the sound section the game should start after you close the settings box, no need to change any compatability settings or run any avi’s in the background. i know this works as i had the same problem.

  95. FlatBox » 3 Visual Novels! (Auf dem Weg zur Connichi) Says:
    95

    [...] Wanko to Kurasou: English Patch [...]

  96. Sengoku Rance Fan Says:
    96

    @ Some Person (P-93)
    I am having the same problem(the screen turns black after the logo) i tried to do what anon(post 94) said but i cant find voice test does anyone know how to fix this problem?

  97. Yandere Fanboi Says:
    97

    I just have to say that the quality of work you have produced in this translation is superb. Great job everyone and I’ll be coming back for any new releases :D .

  98. Nobudsbayout Says:
    98

    It needs a DVD or something to finish the set up.. what do i do??

  99. Anon Says:
    99

    Thanks for the translation~! This was a great find =D

  100. jack Says:
    100

    Please someone help:sad:I cant install the patch i already installed the game but my windows xp doens open the exe and says that lacks virtual memory,but i checked and had over 3000 mega availaible …2 giga ram and 160 hd….

  101. Gretchen Says:
    101

    This is my first visual novel, courtesy of this amazing translation project and how much I heard about Wanko discussed on 4chan.

    I wasn’t sure what to expect from an “eroge” and well, some parts I fast forwarded through (I know they are ‘dogs’ but let’s call it “puppycon?”) but other parts were totally hot and the story was great and it made me both rage and cry and laugh in different parts. So, great story, and I haven’t done Nadeshiko arc or the extra scenarios yet.

    Thank you Yandere subs for introducing me to my first VN! Quite an eye-opener. (also taught me how to mount a virtual drive.)(I’m an “old dog” and some tricks take me a while.)

  102. Gretchen Says:
    102

    Oh, wanted to ask…I’ve seen screenshots posted on image board, but when I have the game running, I don’t have a screenshot option in any of the context menus. Can’t even save the snapshots in the gallery. So how to people save off snapshots?

  103. TakaJun Says:
    103

    taking screenshots… I’m assuming people just used ctrl+Print screen or something

  104. anon Says:
    104

    I’m really enjoying this game so far, thanks for putting the effort in to translating this for us.

  105. Zehru Says:
    105

    Thanks man, really thanks for the patch.
    With or without japanese unicode, its just a applocale matter.

    REALLY THANKS FOR YOUR FREE WORK!!

    PS:Raping nekomimis is really fun.:lol:

  106. nate Says:
    106

    hey i got the game but cant figure out the setup :/ could use some help PLEASE x_x

  107. nate Says:
    107

    all the buttons are ??????????? those and i cant figure out wat to puch to setup the game so i can play :/

  108. TakaJun Says:
    108

    >>nate
    not too sure what you mean, but if you’re trying to install the game, try installing the game from our patch since it can install for you too.

  109. nate Says:
    109

    hey takajun sorry to be a pest and all but when i downloaded it it said it failed to start because VORBISFILE.DLL was not found…u think u could tell me y it wont work i have windows xp for my computer

  110. TakaJun Says:
    110

    >>nate
    Do you have the game disc in the drive when you installed the game?
    VORBISFILE.DLL file is located on the disc.
    (We only provide a patch, so you need the game disc to install the game)

  111. YouDunKnoMe Says:
    111

    Ugh.. v.v I need to get the game

  112. justasking Says:
    112

    Anyone knows whats the numbers above the location (like 4/6) during the game indicates?

  113. TakaJun Says:
    113

    That’s the date.

  114. heero Says:
    114

    @ANON :Thx xD u helped me fix the game by clicking on the sound test to start the game.. i’ve been finding this solution very long. =D

  115. pucky Says:
    115

    thank you so much for your hard work ^__^

  116. tyciol Says:
    116

    That’s an excellent picture of mai neko

  117. ET Says:
    117

    Wonderful translation..5/5..even though the story’s kinda of one sided, at least the entire thing is understandable…i’m also hoping that wanko to lily will be translated as well too:smile:

  118. Kitty Says:
    118

    will it work with windows 7 64 bit?

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: